jueves, 10 de octubre de 2019

El Romancero

Los romances son cancioncillas épico-líricas de versos octosílabos y rima asonante en los pares, que se distinguen por su brevedad e intensidad.



 Orígenes, autoría y difusión.
Existen diversas teorías sobre su origen:
  1. Los Románticos alemanes ven los romances como obra primaria de un poeta-pueblo o alma del pueblo que expresa espontáneamente su auténtico espíritu nacional (volkgesist). En su opinión son anteriores a los cantares de gesta, que resultarían de la adición de varios de ellos que trataran el mismo tema.
  2. La teoría tradicionalista, sustentada fundamentalmente por Menéndez Pidal, defiende lo contrario, es decir, que los romances provienen de los cantares de gesta. En España, cuando los cantares de gesta comenzaron a decaer, el pueblo recordó persistentemente muchos de los fragmentos más famosos y los cantó aislados. Pierden importancia muchos elementos narrativos (épicos) y se desarrollan los subjetivos y sentimentales (líricos). También la forma métrica de los romances se explica a partir de los cantares: los versos octosílabos con rima asonante en los pares proceden de los dos hemistiquios de versos épicos de 16 sílabas (aunque la medida era fluctuante se regulariza en el siglo XIV).
Sobre la autoría de los romances se sabe que se trata de obras anónimas (sólo en muy pocos casos –reelaboraciones cultas– se conoce el nombre del autor). No obstante, la anonimia no significa que no haya existido, en los orígenes de cada romance, un autor individual, aunque por lo general desconocido. Menéndez Pidal puso de manifiesto la importancia de la transmisión oral de los romances (que se aprenden de oírlos y se memorizan para cantarlos). A su vez, la transmisión oral supone una continua recreación del texto (sometido por tanto a las variaciones de cada recitador): en el proceso de transmisión cada transmisor deja su huella en el texto, lo recrea de alguna manera y lo transmite a otro con sus propias modificaciones. De ahí que Pidal afirme que el romance “vive en variantes” y que tiene una vida latente, “que quiere decir que un determinado tema romancístico ha podido ser memorizado y cantado durante siglos sin que nadie lo haya puesto por escrito o, al menos, sin que se nos haya conservado ningún texto escrito de él”.
 Clasificación
Uno de los romances líricos más famosos es "El enamorado y la muerte"

Según la temática podemos clasificar los romances en los siguientes grupos:
  1. Romances inspirados en mitos épicos. Abarcan los ciclos de don Rodrigo, Bernardo del Carpio, los condes de Castilla, los infantes de Lara y el Cid.
  2. Romances históricos y fronterizos. Surgen, poco más o menos, a raíz de los hechos y tienen una finalidad informativa y propagandística. Su artificiosidad y lirismo no invalidan el carácter informativo, aunque la realidad se muestra estilizada y distorsionada en ocasiones. El grupo más importante lo constituyen los que narran los conflictos bélicos entre moros y cristianos (fronterizos).
  3. Romances inspirados en los mitos caballerescos. La épica francesa aportó abundantes temas a nuestro romancero. El ciclo carolingio gira en torno a las hazañas de Carlomagno y sus paladines y el ciclo bretón lo hace en torno al rey Arturo y los caballeros de la mesa redonda. La trama es extremadamente novelesca.
  4. Romances líricos y novelescos. Son fruto de la invención, no parten de un acontecimiento concreto, aunque pueden derivar de fuentes más o menos remotas. Se puede ver en ellos la manifestación del subconsciente colectivo, ya que desarrollan motivos folclóricos y leyendas universales que cada pueblo adapta a su peculiar sensibilidad . En los propiamente líricos la acción queda reducida al mínimo.
  5. Romances inspirados en la Biblia y en la antigüedad clásica. No son muy frecuentes (se prefieren los temas profanos) y además presentan un carácter marcadamente erudito y artificioso.
Según su datación y difusión, podemos agrupar los romances en las siguientes clases:

  1. Romancero viejo: romances documentados entre fines de la Edad Media y mediados del siglo XVI.
  2. Romancero nuevo: composiciones del siglo XVI (sobre todo a partir de 1580) de destacados autores (Lope de Vega o Góngora) que imitan la forma métrica y determinadas convenciones literarias de los viejos, pero al servicio de un nuevo concepto de poesía.
  3. Romancero vulgar: producido a partir del siglo XVII para uso de las clases populares urbanas (de donde luego irradió al mundo rural) por autores pertenecientes a esa misma clase social y difundido mayoritariamente a través de pliegos sueltos de ínfima calidad y del propio canto. Se incluyen en este grupo los romances de ciego (muchos de los transmisores lo eran) o de cordel (pues los pliegos se colgaban como si de prendas de ropa del mercadillo se tratase).
  4. Romancero tradicional: romances de todas las épocas y de todos los estilos que han sido transmitidos oralmente (cantados) durante un periodo más o menos largo de tiempo por una cadena sucesiva de individuos.
 Estructura, evolución, características formales y estilo

En cuanto a su estructura, cabe distinguir entre
  1. Romance-cuento, que desarrolla una acción extensa con antecedentes, nudo y desenlace; se aproxima a la técnica del relato popular.
  2. Romance-escena: sólo recoge una situación momentánea. Predomina esta modalidad.
Un rasgo fundamental de los romances es su fragmentarismo. Suelen comenzar in medias res, ex abrupto, es decir, se entra directamente en materia prescindiendo de los preliminares. La acción suele estar muy concentrada. Asistimos sólo a situaciones climáticas que se abordan de forma directa e incluso brusca.
Respecto a su evolución, los romances más antiguos que conocemos pertenecen en su inmensa mayoría al siglo XV; sólo unos pocos se remontan al siglo XIV (el más antiguo fechado es de 1312). Muchas de las versiones que conservamos son del siglo XVI, cuando se llevaron a la imprenta numerosos textos recogidos primero en pliegos sueltos y después en colecciones. El interés culto por los romances surge a finales del siglo XV, particularmente en la corte de los Reyes Católicos.
Formalmente, los romances reúnen rasgos específicos de cada uno de los tres géneros literarios: narrativa, lírica y drama.
El diálogo es un elemento capital. La preferencia por el estilo directo confiere mayor vivacidad. Se hace uso de juegos de preguntas y respuestas y es frecuente la utilización de determinadas fórmulas introductorias, tales como “allí respondiera el moro, / bien oiréis lo que decía”. Otro factor clave es la reiteración, la cual denota una técnica de composición oral. La presencia del paralelismo reforzado con una anáfora es una constante. También se da la respuesta-calco, que repite el contenido de la réplica anterior, la mayoría de las veces para negarlo. El romancero hereda de la épica el lenguaje formular propio de la composición oral (también rastreable en las repeticiones y las fórmulas introductorias).
Los romances hacen uso de una expresión ennoblecida y estilizada, en ningún momento trivial o coloquial: se busca conseguir un tono arcaizante que ayude a ambientar las escenas en un pasado remoto. Se ha puesto de manifiesto repetidas veces el uso anómalo e incluso anárquico que el romancero hace de los tiempos verbales.

MATERIAL COMPLEMENTARIO:

 La Biblioteca Virtual Cervantes ha digitalizado el Romancero General o Colección de romances castellanos anteriores al siglo XVIII, si te apetece leerlos, haz clic aquí.

La Universidad de Washington ha creado una base de datos panhispánica de romances. En ella podrás leer numerosos romances clasificados por su época, el lugar de procedencia, la lengua, el tema y la disponibilidad de la música. Muy interesante.
La caza del tesoro
Antología de romances
Romances viejos
Romances viejos
Antología de romances viejos 
El Romancero 
Lecturas.Romance

A los romances se les ponía música. Aquí podéis ver una versión musicalizada del Romance del enamorado y la muerte



El magnífico Romance del prisionero:


ACTIVIDADES INTERACTIVAS SOBRE LOS ROMANCES

El Cid en el cine

La versión cinematográfica más popular sobre el personaje fue la dirigida por Anthony Mann en 1961, producida por Samuel Bronston y protagonizada por Charlton Heston, Sofia Loren, Raf Valone y Genevieve Page. Fue una de esas superproducciones de Hollywood, filmada en Super-Technirama 70  y tecnicolor. 


La película tuvo tres candidaturas al Óscar:
  • por la mejor dirección artística.
  • por la mejor música. 
  • por la mejor canción, El halcón y la paloma (The Falcon and the Dove).


 En 1980 se estrenó Ruy, el pequeño Cid, una serie de dibujos animados que relata la infancia del personaje histórico Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid Campeador. Fue una coproducción entre BRB Internacional y Nippon Animation, en asociación con Televisión Española.
 La serie obtuvo un gran éxito entre el público infantil. Seguro que alguno de vuestros padres todavía la recuerdan.



En el año 2003, José Pozo dirigió esta versión animada de la historia del Cid, titulada El Cid, la leyenda, que recibió un Premio Goya.

El Cantar o Poema de mio Cid


El Cantar o Poema de mio Cid es el cantar de gesta más antiguo de los conservados en la literatura castellana. El poema exalta la figura del héroe castellano Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid que, desterrado por el rey Alfonso VI, marcha de Castilla y conquista a los moros la ciudad de Valencia. Posteriormente, se reconcilia con el monarca y termina casando a sus hijas con los infantes de Navarra y Aragón, por lo que se emparenta con reyes.
Sus cualidades (valentía, fidelidad al rey, mesura, religiosidad, humanidad) representan las de todo un pueblo, de ahí el valor nacional que tiene el poema. Destaca también su realismo, tanto histórico como biográfico: refleja fielmente la organización social y las costumbres de la época; refiere sucesos y menciona personajes que, en su mayoría, son verídicos; describe con exactitud los distintos escenarios  en los que transcurre la acción.


Si queréis saber más sobre el Cantar de mio Cid podéis echarle un vistazo a esta excelente trabajo  de la Junta de Castilla y León. Puede parecer infantil, pero es completísimo: podéis ver el manuscrito original, leer una traducción al castellano actual, oír una recitación; conocer la España del Cantar, los distintos personajes,  ver mapas del recorrido del Cid, leer cómic sobre el Cid… incluye además actividades interactivas. 



Aquí tenéis la Edición modernizada del Cantar, realizada por Timoteo Riaño Rodríguez y Mª del Carmen Gutiérrez Aja. Le precede un interesante y completo estudio introductorio,en el que se habla del problema de su datación, autoría, génesis, temática, métrica y recursos, realismo, etc.

            Algunas curiosidades

¿Os apetece ver la versión digitalizada del manuscrito? Ya sabéis que el original se conserva en la Biblioteca Nacional, pero ahora, gracias a la digitalización, todos podemos verlo. Pincha en la imagen:


  
 La Universidad de Texas ha publicado una muy interesante página web sobre el Cantar de Mío Cid. Aunque la página está en inglés, contiene recursos multimedia muy valiosos. Podéis leer y oír el poema recitado en su versión original. Echad un vistazo, aunque solo sea para oír al profesor tejano pronunciando el castellano antiguo. Nos ofrece la versión paleográfica y la normativa del Cantar. Haced clic.

http://miocid.wlu.edu/


El Centro Virtual Cervantes dedica una página  al Cantar. Podéis consultar la obra, las imágenes, enlaces de interés, etc. Haced clic.


En la página de Angarmegia han dedicado una interesante página al Cantar de Mio Cid, en ella destacan secciones dedicadas a la época, al personaje, la literatura, la obra, estudios, recursos y bibliografía. Podéis echarle un vistazo, pinchando AQUÍ.

La leyenda del Cid.LIM de Manuel Guerrero.

http://www.tinglado.net/tic/manuel/cid/cid2.html

También puedes escucharlo en este Audiolibro



Os apetece hacer la ruta del Cid?

Como sabéis, el Cantar es muy exacto en cuanto a la ubicación de la acción, por ello se puede realizar perfectamente una ruta literaria siguiendo los pasos del  Cid y sus mesnadas.  Pinchad en la imagen y empezad a organizar el viaje.






 Os apetece escuchar alguna canción sobre el Cid?

 Legendario es una canción que el grupo Tierra Santa le dedica.





Para terminar una ingeniosa versión del Poema de Mío Cid en formato rap.


La lírica tradicional



Las jarchas mozárabes, las cantigas de amigo galaico-portuguesas y los villancicos castellanos son las modalidades de una lírica común  a toda la Península. En palabras de Menéndez Pidal, son como “tres ramas de un tronco común: el tronco de la lírica tradicional popular”. Se trata de breves cancioncillas que entona, normalmente, una mujer enamorada.

LAS JARCHAS 

Mirad esta estupenda presentación sobre las jarchas:

 
  
Como sabéis, las jarchas han llegado hasta nosotros porque poetas árabes cultos, al descubrir su belleza, decidieron incluirlas al final de poemas suyos: las moaxajas. Si tenéis curiosidad en oír uno de estos poemas, en este vídeo podéis escuchar una:



                       CANTIGAS DE AMIGO
Las cantigas de amigo también son textos donde la voz protagonista es femenina. Una mujer habla de su amor. Aquí tiene más presencia la naturaleza y, sobre todo, el mar. Por otra parte, no hay que olvidar el recurso “estrella” de las cantigas: el paralelismo, que produce ritmo y provoca la inmovilidad lírica: el tema no progresa, se repite. Aquí os dejo varias cantigas para que disfrutéis de ellas.
Podéis empezar con Ondas do mar de Vigo, de Martín Codax


 


 Esta otra cantiga se llama Mia irmana fremosa:


   


Tres moças cantavan d'amor (Cantiga de Amigo, s.XIII)


                  VILLANCICOS CASTELLANOS


Por último, los villancicos castellanos son canciones populares que datan del siglo XV hasta finales del XVII. Están escritos en castellano y comparten temática con las jarchas y las cantigas, aunque presenta una mayor variedad en los temas, destacando las albas (que cuentan el encuentro o la despedida de los amantes al amanecer), las mayas (que celebran la llegada del mes de mayo), los villancicos de vela, de trabajo, de serranas, las quejas de la malcasada...  Aquí os dejo algunos 

El primero es el titulado Al alba venid, buen amigo y se encuentra recogido en el Cancionero Musical de Palacio:



También del Cancionero Musical de Palacio procede este titulado ¿Qué me queréis, caballero?


  


 

La literatura medieval. Contexto histórico-cultural

Ya hemos visto que llamamos Edad Media a un vasto periodo comprendido entre la Antigüedad Clásica y el Renacimiento. Aunque establecer límites precisos resulte discutible ya que los procesos históricos se suceden de forma gradual, con etapas intermedias de transición, tradicionalmente se ha relacionado su comienzo con la caída del Imperio Romano de Occidente (año 476) y su final con la toma de Constantinopla por los turcos (año 1453) y el descubrimiento de América (año 1492). La llamada Alta Edad Media se extiende hasta finales del siglo XII y la Baja Edad Media abarca los siglos XIV y XV.

Por lo que respecta a la Literatura española, el periodo medieval se inaugura con la aparición de las primeras manifestaciones literarias en lengua romance (las jarchas, de mediados del siglo XI) y se prolonga durante cuatro siglos y medio hasta la publicación de La Celestina (año 1499).

Elementos clave de la vida medieval

La ciudad medieval

 Este vídeo recrea una ciudad medieval típica:


Un castillo medieval

 Aquí podéis ver un vídeo donde se explica cómo se vivía en un castillo medieval:



Un monasterio medieval

Y por último, un elemento clave de la Edad Media: el monasterio:

La literatura medieval


En Occidente, y de manera convencional, la Edad Media abarca el periodo comprendido entre la caída del Imperio romano, en el año 476, y la del Imperio bizantino, acaecida en 1453, cuando los turcos toman Constantinopla (actual Estambul), su capital.

En España, la Edad Media se abre con el lento asentamiento del reino visigodo, entre los siglo V y VI, sobre las ruinas de la Hispania romana, y se cierra, en la segunda mitad del siglo XV, en torno a 1469, año en que Isabel I de Castilla y Fernando V de Aragón, los Reyes Católicos, sientan con su matrimonio las bases para la futura configuración política de España.
No se deben identificar los tiempos medievales con el oscurantismo y la incultura, lo que no quiere decir que no existieran. Pero si tenemos en cuenta el penoso estado en el que se encontraba Europa en los inicios de la Alta Edad Media (siglos V al XI), originado por la decadencia del mundo antiguo, debemos reconocer el esfuerzo y el mérito de una  época que nos ha dejado el maravilloso legado cultural del románico y del gótico, alumbró las universidades y vio nacer el Humanismo y el Renacimiento.

Aquí tenéis un cuadro con los principales autores y obras de la Edad Media que vamos a estudiar:
Diapositiva1 

Pincha en la imagen para saber más.


http://www.librosvivos.net/smtc/homeTC.asp?TemaClave=1089




martes, 8 de octubre de 2019

Dos Premios Nobel de Literatura !!!


El ritual será el de siempre. El día 10 —un jueves de octubre, como marca la tradición—, los miembros de la Academia Sueca se reunirán a las 11.30 en el edificio de la antigua Bolsa de Estocolmo, sede de la institución, para elegir los Premios Nobel de Literatura de 2018, cuya entrega se aplazó el año pasado en medio de una grave crisis de la Academia, y de 2019. Pero más allá de aspectos formales, un cambio significativo distingue esta edición de las que se han sucedido desde 1901. Esta vez, el comité que se encarga de la preselección de los candidatos (cuatro académicos en esta ocasión) se ha ampliado para acoger a cinco especialistas externos (dos escritores y tres críticos literarios) que han tenido voz y voto en el proceso.

Los de siempre son Haruki Murakami y Ngugi Wa Thiong'o. Los nuevos, George R. R. Martin y Javier Marías. Las mujeres, Anne Carson y Liudmila Ulítskaya. Y las feministas Maryse Condé o Margaret Atwood. Las apuestas están en curso porque este jueves se anunciarán no uno sino dos ganadores del Premio Nobel de Literatura, luego del escándalo por abuso sexual que alcanzó a su jurado y obligó a suspender la elección el año pasado
Según el sitio de apuestas británico Nicer Odds, la poetisa y ensayista canadiense Anne Carson es la favorita mientras otros mencionan a la polaca Olga Tokarczuk, el keniano Ngugi Wa Thiong’o, el albanés Ismail Kadaré, la estadounidense Joyce Carol Oates y, eterno olvidado, el japonés Haruki Murakami. Como crédito local, sigue apareciendo César Aira –ha tenido mejores años, ya que en esta ocasión se acomoda en un puesto 22– que está lejos de los cinco favoritos.
Lisa Irenius, responsable de Cultura del diario sueco, Svenska Dagbladet, dijo al diario El País que creía que era casi seguro "que por lo menos uno de los dos premios recaiga en una mujer, y muy posiblemente, los dos”. Porque "después de las críticas recibidas por la Academia de ser una institución dominada por hombres (12 del total de 18 académicos), y no haber reaccionado con la debida rapidez a las acusaciones de acoso sexual que se formularon el año pasado, será difícil no premiar a una mujer, aparte de que hay muchísimas mujeres con un nivel literario muy alto”.

Perfil de los candidatos

Anne Carson


Nació en Toronto en 1950. Ensayista, traductora y poeta, se formó en Lenguas Clásicas en Canadá y Escocia y se ha desempeñado como profesora en la Universidad de Michigan, NYU, Princeton y McGill. El legado clásico atraviesa toda la obra de Carson, desde Eros el dulce-amargo hasta su más reciente reescritura de la Antígona de Sófocles, pasando por su novela en verso Autobiography of Red, un best-seller que ha sido definido como “poesía que seduce incluso a quienes no leen poesía”, y que fue aplaudido, entre otros, por Alice Munro y Michael Ondaatje.

Maryse Condé


Nació en 1937 en Pointe-à-Pitre, capital del archipiélago antillano de Guadalupe. Estudió en París y ha residido en diferentes países de África, especialmente en Mali, donde se desarrolla su saga Ségou (1985). Ha recibido numerosos premios. En 2018, a sus 81 años, le llegó el Nobel alternativo de Literatura por el conjunto de su obra. Con anterioridad, sus novelas Moi, Tituba sorcière (1986) y La vie scélérate (1988) obtuvieron el Premio nacional de Literatura sobre la Mujer y el Premio Anaïs-Ségalas de la Academia Francesa, respectivamente. Es autora de más de una treintena de obras que van desde la novela al relato, pasando por las obras de teatro, el ensayo, las novelas infantiles y la autobiografía.

Can Xue


​Es una escritora de ficción de vanguardia y crítica literaria china. Nació en 1953 en Changsha, Hunan, China. Su familia fue severamente perseguida después de que su padre fuera etiquetado como integrante del Movimiento Antiderechista en 1957. Su escritura, principalmente de ficción breve, rompe con el realismo de los escritores chinos modernos anteriores. También ha escrito novelas y críticas literarias de la obra de Dante, Jorge Luis Borges y Franz Kafka. Algunas de sus ficciones han sido traducidas y publicadas en inglés.

Haruki Murakami


Es uno de los pocos autores japoneses que han dado el salto de escritor de prestigio a autor con grandes ventas en todo el mundo. Ha recibido numerosos premios, entre ellos el Noma, el Tanizaki, el Yomiuri, el Franz Kafka, el Jerusalem Prize o el Hans Christian Andersen, y su nombre suena reiteradamente como candidato al Nobel de Literatura. Tusquets Editores ha publicado todas sus novelas –Escucha la canción del viento y Pinball 1973; Tokio blues. Norwegian Wood; Baila, baila, baila; 1Q84, y La muerte del comendador (Libro 1 y 2), entre otros—, así como los libros de relatos.

Lyudmila Ulitskaya


Nació en 1943 en los Urales, pero creció y se educó en Moscú, donde vive en la actualidad. Bióloga de formación, trabajó en el Instituto de Genética de Moscú antes de emprender su carrera literaria. Poco antes de la perestroika se convirtió en directora del repertorio del Teatro Kámerni (teatro judío estatal) de Moscú. Es autora de una veintena de libros de ficción, cuentos infantiles y obras teatrales, que se han estrenado en Rusia y en Alemania y han merecido el aplauso unánime de crítica y público. En 1996 su novela Sóniechka se convirtió en un acontecimiento literario, recibió el Premio Médicis en Francia y se ha publicado en más de quince países.

En la lista de apuestas, siguen Ngugi Wa Thiong'o, Margaret Atwood, Marilynne Robinson 10/1Olga Tokarczuk, Péter Nádas, Adunis, Gerald Murnane, Mircea Cartarescu, Ya Hua, Ismail Kadaré, Javier Marías, Jon Fosse, László Krasznahorkai, Milán Kundera, Peter Handke, Yoko Tawada, César Aira, Yang Lian, Ko Un, Ernesto Cardenal y George R. R. Martin